玉田生活网

123
返回列表 发新帖
楼主: 植梅邀雪

一起学诗经

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:41 | 显示全部楼层 | 来自河北
江有汜


江有汜,之子归。不我以,不我以,其后也悔。


江有渚,之子归。不我与,不我与,其后也处。


江有沱,之子归。不我过,不我过,其啸也歌。


江:长江。


汜si4:水的支流,与下面两章的“渚zhu1”和“沱tuo2”意思相同。


之子:指丈夫新娶的妻子(也有说是古代妻妾对丈夫的称呼——这样的话,下面的“归”就是指返回了)。


归:嫁来。


江有汜,之子归:以长江分出支流喻丈夫远旧妻宠新妻(也有说此处为赋体)。


以:相亲、相好。与下章的“与”意思相同。


处:忧愁痛苦。


过:过往、过来。


啸歌:悲歌号哭。


这是一首弃妇的怨歌。


以江水分流来比喻丈夫喜新厌旧,很是新颖别致。可是把爱情比作流水,这样一来,就算丈夫今后会“悔”会“处”甚至会“啸歌”,却也只能是一去不回了。看来这里把写作方法解读为赋而不是比兴也是有道理的。


诗中的弃妇也许是有着很强的自信,也许是带着怨恨——江水流了几千年,不知后来的她又过着怎样的生活。虽然我们常会说什么你这样做会后悔的,你这样对别人将来也会有别人这样对你的,可是现实生活往往和所说的不一样。记得以前读过之类的话:如果想获得快乐,就要待人以善,但是却不要指望着被公平对待。


有段评论写得很好,转一下:“对于理解这首诗来说,重要的不在于弃妇自信的论断日后是否会成为事实,而是隐藏在这一论断背后的弃妇思想感情的复杂性。弃妇设想故夫日后会后悔今日的背弃行为,其中就隐含了弃妇对于夫妇关系重归于好的企盼;预言故夫今日的轻率必将招致日后的痛苦,这又泄露出弃妇恨过于爱的报复性的心态。这是她的软弱,也是她的坚强。由此决定了这首诗风格上的特点,既一唱三叹,极尽缠绵,又柔中见刚,沉着痛快。”(陈志明)


这首诗也有这样断的(好像这样断更好):


江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。


江有渚,之子归,不我与!不我与,其后也处。


江有沱,之子归,不我过!不我过,其啸也歌。
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:42 | 显示全部楼层 | 来自河北
野有死麕

野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。

麕jun1:鹿的一种(也有说是獐子,比鹿小,无角)。

白茅:草名。

吉士:善良、英俊的男子。

朴樕su4:小树。

纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇kun3”的假借。

舒:慢慢地。

而:同“然”,形容词词尾。

脱脱dui4:轻柔地。

感han4:即撼,触动。

帨shui4:围裙、佩巾。

尨mang2:长毛狗。

这是一首写男女青年幽会的情诗。

这首诗常用来例说古时男女的爱情是多么热情率真、质朴自然。呵呵,不管什么,人们总是喜欢向前找啊找。。。

构词知识:《野有死麕》中的“朴樕”是联绵词,也可写成“朴遬”。毛传释“朴樕”为“小木”,徐锴《说文解字系传》解释为“小樕树”。“朴樕”有两个引申义:短小,丛生;前者见《汉书·息夫躬传》颜师古注,后者见《尔雅·释木》邢昺疏。“朴樕”一字除可异写为“朴遬”外,其声变化,而意义基本保持不变的,还有“扶苏”、“扶胥”等分化词。张永言说:“推广来说,灌木丛生貌叫‘朴樕’,枝叶花朵丛生貌叫“扶疏”,鸟羽、兽毛丛生貌叫‘朴樕’‘扑朔’;由灌木、枝叶、羽毛丛生貌又可引申出纷披、披垂、蓬松、不整齐、不整饬等意义,所以衣服不整齐叫‘朴樕’人委琐不整饬叫‘仆遬’。”据朱广祁《诗经双音词论稿》统计,像“朴樕”这样的联绵词《诗经》中大概有140个。联绵词指的是双音节的单纯词,即由两个音缀的拼合表示一个完整意义的词。郑玄《诗谱序》引《虞书》:“诗言志,歌永言,声依永,律和声。”联绵词的产生,是长歌永言的结果。换句话说,是修饰音节的需要而产生了“朴樕”这样的词。根据李新魁的构拟,“朴樕”的上古读音应为boksok。按照李先生在《从方言读音看上古汉语入声韵的复尾韵》一文中提出的理论,这词本读入声,是由一个音节衍化而形成为两个音节的;其第二个音节的声母s,本是第一个音节韵尾的遗存。也就是说,“朴樕”第二个音节的声母实际上是借自第一个音节的;从一个音节变成两个音节,其实质是音节的延长。是音节延长的需要而补充了后面一个弱读音节,造成了像“朴樕”这样的联绵词。为了声音的和谐而刻意创造的语词丰富了诗歌的语言,也使诗歌的语言更为自然生动。(朱渊清)
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:42 | 显示全部楼层 | 来自河北
何彼襛矣  

何彼襛矣!唐棣之华。曷不肃雍?王姬之车。

何彼襛矣!华如桃李。平王之孙,齐侯之子。

其钓维何,维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

襛nong2:华丽茂盛的样子。

唐棣:又作棠棣、常棣。一种果树,花或红或白,果实六月成熟,有李子般大小,可食。

华:古“花”字。

曷:何。

肃:庄严。

雍:雍容有威仪。

王姬:周王族姬姓,周王的女儿称王姬。

平王之孙,齐侯之子:周平王的孙女,齐侯的儿子(也有说非实指,为夸美之词)。这两句是说平王之孙嫁给齐侯之子。

钓:钓鱼。

其,维,伊:语助词。

缗min2:钓鱼用的丝(也有说是合股丝绳,喻男女合婚)。

其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。

这首诗描写了贵族女子结婚的盛况。
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:42 | 显示全部楼层 | 来自河北
驺虞  

彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞。

彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞。

茁:草木初生茂盛的样子。

葭:芦苇。

壹:发语词(也有说壹同“一”,射满十二箭为一发)

五:虚数,表示多。

豝ba1:母野猪。

于嗟乎:语助词,表示赞叹。

驺zou1虞:负责管理牧场园圃的小官(也有说是猎人)。

蓬peng2:草名,蓬蒿。

豵zong1:小野猪。

这是一首赞美“驺虞”射箭技术高超的诗。
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:43 | 显示全部楼层 | 来自河北
下面开始是邶风。“邶bei4”、“鄘yong1”、“卫”、“王”、“郑”、“桧”、“陈”为今河南北部、西部、中部及东南地区。

柏舟

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微。心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。

泛:漂流,随水冲走。

亦:语助词。

耿耿:忧愁不安的样子。

如:乃,由于。

微:非,不是。

敖:游玩。

匪:非。

鉴:镜子。

茹:含,容纳。

我心匪鉴,不可以茹:意思是,镜子可以把一切影象都照进去,我的心却不是镜子,不是什么东西都可以容忍的。

据:依靠。

愬su4:同“诉”,诉说。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也:意思是,石头可以转动,席子可以卷起,而我的心不是石头、不是席子,不可以轻易转动、卷起,即意志非常坚定,不易动摇。

威仪:庄严的神情举止。

棣棣:雍容端庄的样子。

选:通“巽xun4”,谦卑、屈挠的意思。

悄悄:愁苦。

愠:怨恨。

群小:一群小人。

觏gou4:同“遘”,遭遇。

闵min3:忧患。

言:语助词。

寤:醒着(也有说,是交互的意思)。

辟:通“擗pi4”,捶打。

摽:捶胸的响声(也有说,是捶打的意思)。

居、诸:语助词。

胡:何,为什么。

迭:更迭,轮流。

微:黯淡无光。

日居月诸,胡迭而微:这里以日月黯淡无光比喻君主昏庸,政治昏暗。

静言思之,不能奋飞:以脏衣服穿在身上不舒服比喻心的愁苦。

这是卫国贤臣忧时伤乱的诗,作者是卫国朝廷的一个官吏,因受到黑暗势力的排挤、打击感到忧愤、痛苦,便写下此诗以抒其忧。——对于这首诗的主旨有两种争论:一种是忧时伤乱,如《毛诗序》:“言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”另一种是妇人遭弃,如《列女传·贞顺》:“贞女不二心以数变,故有匪石之诗。”

这首诗一气读下来,忧抑低沉中却带着坚锵顽执,让人想起童话里面坚定的锡兵。

记得有本书叫《宋词举》,作者名字就叫陈匪石,就是根据“我心匪石,不可转也”这句起的笔名,表示他坚决的革命意志。
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:43 | 显示全部楼层 | 来自河北
绿衣  

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已。

绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡。

绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。

絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。

衣,里,裳:上曰衣,下曰裳;外曰衣,内曰里。

曷:何时。

维,其:语助词。

已:止。

亡:一说通“忘”,一说停止。

女:通“汝”,你,指亡妻。

治:制作。

古人:即故人,指亡妻。

俾bi3:使。

訧you2:同“尤”,过失,罪过。

絺chi1:细葛布。绤xi4:粗葛布。——还记得《葛覃》吗,“为絺为綌,服之无斁”。

凄:凉而有寒意。

获:得。“获我心”,即使我称心如意。

这篇《绿衣》鉴赏写得很好,转过来——

这首诗有四章,也采用了重章叠句的手法。鉴赏之时,要四章结合起来看,才能体味到包含在诗中的深厚感情,及诗人创作此诗时的情况。

第一章说:“绿兮衣兮,绿衣黄里。”表明诗人把故妻所作的衣服拿起来翻里翻面地看,诗人的心情是十分忧伤的。第二章“绿衣黄裳”与“绿衣黄里”相对为文,是说诗人把衣和裳都翻里翻面细心看。妻子活着时的一些情景是他所永远不能忘记的,所以他的忧愁也是永远摆不脱的。第三章写诗人细心看着衣服上的一针一线(丝线与衣料同色)。他感到,每一针都反映着妻子对他的深切的关心和爱。由此,他想到妻子平时对他在一些事情上的规劝,使他避免了不少过失。这当中包含着多么深厚的感情啊!第四章说到天气寒冷之时,还穿着夏天的衣服。妻子活着的时候,四季换衣都是妻子为他操心,衣来伸手,饭来张口。妻子去世后,自己还没有养成自己关心自己的习惯。到实在忍受不住萧瑟秋风的侵袭,才自己寻找衣服,便勾起他失去贤妻的无限悲恸。“绿衣黄里”是说的夹衣,为秋天所穿;“絺兮绤兮”则是指夏衣而言。这首诗应作于秋季。诗中写诗人反覆看的,是才取出的秋天的夹衣。人已逝而为他缝制的衣服尚在。衣服的合身,针线的细密,使他深深觉得妻子事事合于自己的心意,这是其他任何人也代替不了的。所以,他对妻子的思念,他失去妻子的悲伤,都将是无穷尽的。“天长地久有尽时,此恨绵绵无绝期”(自居易《长恨歌》),诗是写得十分感人的。

这首诗在文学史上有较大的影响。晋潘岳《悼亡诗》很出名,其实在表现手法上是受《绿衣》影响的。如其第一首“帏屏无仿佛,翰墨有余迹;流芳未及歇,遗挂犹在壁”、“寝兴何时忘,沉忧日盈积”等,实《绿衣》第一、二章意;第二首“凛凛凉风起,始觉夏衾单;岂曰无重纩?谁与同岁寒”、“床空委清尘,室虚来悲风”、“寝兴目存形,遗音犹在耳”等,实《绿衣》第三、四章意。再如元稹《遣悲怀》,也是悼亡名作,其第三首云:“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。”全由《绿衣》化出。可见此诗在表现手法上实为后代开无限法门。 (赵逵夫)
 楼主| 发表于 2009-5-15 08:43 | 显示全部楼层 | 来自河北
燕燕

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。

仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

燕燕:即燕子燕子。

于:语助词。

差ci1池:义同“参差”。

颉xie2:鸟向上飞。

颃hang2:鸟向下飞。

将:送别。

伫zhu4立:长时间地站着。

下上其音:指燕子飞翔时忽上忽下,叫声也随着忽上忽下。

南:与“林”声近字通,即郊野。

劳:忧伤。

仲:排行第二。

任:善,好的意思(也有说为姓)。

只:语助词。

塞se4:诚实。

渊:本义为水深,这里形容性格深沉。

终:既,已经。

惠:柔顺。

淑:善。

慎:谨慎。

先君:已故的父亲。

勖xu4:勉励。

寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

这是一首国君送妹妹远嫁的诗。诗歌以飞燕起兴,表达了兄妹间深挚的手足之情。

在古代远嫁应该就像燕子远飞一样吧,最终音尘相绝,所以当“瞻望弗及”时,会“泣涕如雨”。现时,交通、通讯的发达,可能在分别时就不会这般难过了。如果想的话,总会见得到,总会联系得到的。但就是在这种可联系的状态下,我们却悄悄地越走越远,直到有一天才发现,那么多人都已经走散。。。看,我们连一只燕子也没有。
发表于 2009-5-18 09:07 | 显示全部楼层 | 来自河北
日月
  
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定,宁不我顾。

日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定,宁不我报。

日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定,俾也可忘。

日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定,报我不述。

居,诸:语助词。《国风》中常以日月等象征男性。

乃:可是。

之人:这个人,指丈夫。

逝:语助词。

古处:象往日那样相处。古,即“故”,从前。

胡:何时。

定:止,停止。

宁:岂,难道。

顾:顾念,眷恋。

冒:覆盖。

相好:相亲相爱。

报:回报。

德音:王宗石《诗经分类诠释》中的解释是“表达男女间精神作用之词,可能就是今日所谓的‘爱情’”。

无良:没有好的。

畜:养育。

不卒:不终。

畜我不卒:即父母不能一辈子养育我。

述:通谲,欺诈的意思(也有说是循义理的意思)。

这是一首弃妇的怨歌。诗歌以日月恒照来谴责丈夫的寡义薄情。父母不能靠一辈子,丈夫又是“德音无良”,弃妇怎能不哀怨幽愤,

怨父母?怨媒妁?怨丈夫?怨命运?。。。很好奇,不知道那时有没有终身不嫁的女人。。。
发表于 2009-5-18 09:07 | 显示全部楼层 | 来自河北
终风

终风且暴,顾我则笑。谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀。寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其雷。寤言不寐,愿言则怀。

终:既(也有说是终日的意思)。

暴:疾风。

谑浪笑敖:《鲁诗》曰:“谑,戏谑也。浪,意萌也。笑,心乐也。敖,意舒也。”

悼:本义为恐惧,指伤心害怕。

霾mai2:空气中悬浮着大量烟尘而形成的混浊现象。

惠然:温存地。

莫往莫来,悠悠我思:是说情人不来和自己亲近,自己又深深地思念他。

曀yi4:阴云密布。

不日:不到一天。

有:又。

言:语助词。

愿:思念着。

嚏ti4:打喷嚏。民间有这样的说法:被别人思念时就会打喷嚏。

虺hui3:象声词,雷声。

怀:悲伤。

有说这首诗是写卫庄姜伤所遇不淑,有说是写一位妇女被丈夫玩弄嘲笑后遭弃,也有说是写一位女子失恋后抒发自己痛苦不堪又有所期待的心情。

我也没有特别读懂。但是可不可以就把它理解为两人的约会因天气的变化而受阻呢。但是这里有个字有些不通,“悼”,如果理解成伤心害怕,就只能是按照“被丈夫玩弄嘲笑后遭弃”来解释。但是如果真是这样的话,为什么还有下文的“寤言不寐”和“愿言则嚏/怀”呢。“悼”,还有“悲痛,哀伤”的意思(呵呵,我没有工具书,查的金山词霸)——“七年曰悼。(《礼记·曲礼》)注:‘怜爱也。’”可不可以这样理解:如果作“哀伤”,那么前面的“谑浪笑敖”就是过去时的,是回想的,所以现在心里哀伤;如果作“怜爱”,就更容易解释通了。而且这里有个“怀”字,而“怀”的本意就是“想念,怀念”。这样的话,诗的主线就根据天气变化而穿联起来:疾风——刮风而致天空阴霾——刮风而致阴云密布,中间或许稍有好转,但好不到一天就又是阴云密布了——天空不断地阴下去并伴着雷声滚滚。天气还好一些的时候,两个人还能够约会,所以前两章中心情还都很好,而后来天气实在太糟了,约会被迫取消了,谁知接着第二天又是个坏天气,还是不能见面,所以就“寤言不寐”,“愿言则嚏/怀”了。热恋中的人甚至因为一日不能见面就会觉得自己是不幸的,会不会《终风》也是想表达这个呢。

陈启源《毛诗稽古编》:“篇中取喻非一,曰终风曰暴,曰霾曰曀,曰阴曰雷,其昏惑乱常,狂易失心之态,难与一朝居。”——虽然天气不好,但是每章的后半段却是怎么也没看出来怨恨。而且就算是风暴,也未必见得就是玩弄遗弃呀,不是就有首流行歌曲叫《风暴》吗,谈恋爱的时候也可以闹些小矛盾吧。
发表于 2009-5-18 09:07 | 显示全部楼层 | 来自河北
发表于 2009-5-19 17:32 | 显示全部楼层 | IP未知
[em200]
您需要登录后才可以回帖 登录 | =注册=

本版积分规则