玉田生活网

查看: 6075|回复: 40

一起学诗经

[复制链接]
发表于 2009-5-7 17:11 | 显示全部楼层 |阅读模式 | 来自河北
国风 周南
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
《诗经》第一篇。这篇课本里学过,就不多说了。
荇菜:即水葵。
芼mao4:拔。
子曰:“师挚之始,《关雎》之乱(乐曲的结尾),洋洋乎盈耳哉!”

  荇菜


普通秧鸡 Water Rail


秧鸡(Rallus; rails)(Rallus; rails)
(据冯洪钱先生考证,雎鸠应该就是秧鸡,又名田鸡、稻鸡、关鸡、广鸡、水鸡、秋鸡)
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:11 | 显示全部楼层 | 来自河北
葛覃

葛之覃兮,施于中谷。维叶萋萋,黄鸟于飞。集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷。维叶莫莫,是刈是濩。为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣,害浣害否,归宁父母。

葛:一种草本蔓生植物,茎皮纤维可以用来织布。
覃tan2:延长,蔓延。
施yi4:伸展。
中谷:山谷中。
维:语助词。
萋萋,莫莫:草木茂盛貌(“萋萋”用得很多,如“芳草萋萋鹦鹉洲”,“萋萋芳草忆王孙”)。
黄鸟:黄雀,一说黄莺(呵呵,不知两者有什么不同?)
集:栖息。
喈喈jie1:象声词。鸟鸣声。
刈:割。
濩huo4:煮。
絺chi1:细葛布。
綌xi4:粗葛布。
斁yi4:厌弃。
言:句首语助词,无实义。
师氏:贵族女子的保姆。
归:女子出嫁。
薄:句首语助词,无实义。
污:搓洗去污。
私:紧身内衣。
害:通“何”、“曷”。
归宁:回娘家探望父母。

此篇写一位女子出嫁前的准备工作。其中第三章写她把准备婚嫁之事告诉加中长辈,并把所有的衣服洗干净,为结婚作准备,以让父母宽心(也有说是女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母的)。
此篇还有这样断的:
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否,归宁父母。
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:12 | 显示全部楼层 | 来自河北
卷耳

采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

采采:采了又采。

卷耳:苍耳,其嫩叶可作为野菜食用。

顷筐:前低后高的倾斜的竹筐。

周行hang2:大路。

陟zhi4:登,升。

崔嵬:高大崎岖的山。

虺隤hui3tui2:马疲惫不能登高。

故:姑且,暂且。

罍lei2:铜制酒器。

玄黄:因疲劳而眼花。

兕觥:用犀牛角做的酒器。

砠zu3:有土的石山。

瘏tu2,痡pu1:病。

云:语助词。

吁:忧愁。

此篇为女子怀人之作。她采卷耳亦不能忘记忧愁之情,所以就带上仆从骑马登高,后又借酒消愁(也有说后三章是写她设想所怀念之人在旅途中的种种困顿情形)。

此篇中所用的韵和现时的发音相差不大,所以读起来很容易感受到主人公的忧愁情怀。从无心采卷耳,到两个“姑...维以不...”,再到最后的四个“矣”,节奏不断加强,读后余味十足。记得以前读诗经时,这篇卷耳就曾留下过较深的印象。 
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:12 | 显示全部楼层 | 来自河北
樛木

南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。

樛jiu1木:枝干弯曲的树木。

葛藟lei3:蔓生草本植物。也有说葛藟分别为葛、藟(类似于野葡萄)两种植物。

累:攀援、缠绕。

只:语助词。

福履:福禄。

绥:安。

荒:掩盖,覆盖。

将:扶助。

萦:缠绕。

成:成就。

这是一首祝颂君子多福多禄的诗。全诗只换了六个字,通过反复歌咏,加强了诗歌的感染力。
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:13 | 显示全部楼层 | 来自河北
螽斯

螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙,绳绳兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。

螽zhong1:繁殖能力很强的一种蝗虫类昆虫。斯:语助词。——也有说螽斯合在一起为名词。

诜诜shen1:群聚飞翔。

宜:多。

振振:兴盛,昌盛。

薨薨:群飞的声音。

绳绳:绵延不绝。

揖揖:会集状。

蛰蛰:众多密集。

这是一首祝愿别人多子多孙、人丁兴旺的诗歌。

本篇用了六个叠字,即“诜诜”、“薨薨”、“揖揖”与“振振”、“绳绳”、“蛰蛰”。它们不光是在音韵上相对应,而且在对螽斯的描述上也是相对应的——“诜诜”描写螽斯群聚飞翔,而“振振”所指的“兴盛”正是表现了这种群聚飞翔的场面;“薨薨”,描写群飞的声音,而“绳绳”正是讲这种声音绵延不断(我觉得会不会是“薨薨”是描写近处听到的声音,而“绳绳”是描写螽斯飞走了,从远处听到的声音);“揖揖”描写螽斯会集在一起,“蛰蛰”正是讲这种会集的密集程度。
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:15 | 显示全部楼层 | 来自河北
木瓜-----------《卫风》

投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!

投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!

投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!

琼琚:与琼瑶、琼玖都是指佩玉。

匪:非,不是。

这是一首男女互相赠答的情歌。男女互赠礼物,是种表达爱意的方式,而不在于礼物的轻重
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:16 | 显示全部楼层 | 来自河北
桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

这篇好像课本里也学过,也不多解释了。

蕡fen2:果实大而多。

室家:男子有妻为有室,女子有夫为有家。

记得以前学这首诗的时候,就很不理解,明明只一句话可以说完,非要变得这么罗嗦,而且什么室家,家室的,根本看不出区别。现在想想那时候不仅没有耐心,而且真是笨啊,连押韵都不晓得。

春天里结婚的人很多,出门踏青的路上,遇上婚车,看到漂亮的新娘子,也许会情不自禁地想起这首桃夭来。

清人姚际恒《诗经通论》:“桃花色最艳,故以喻女子,开千古词赋咏美人之祖。”
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:16 | 显示全部楼层 | 来自河北
兔罝

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。

肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。

肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

肃肃:网整饬而细密的样子。

兔:野兔。一说“兔”同“菟”,荆楚方言呼虎为菟(呵呵,会不会是“虎兔相逢大梦归”的另一种解法?)

罝jv1:捕兽的网。

椓zhuo2:敲打。这里指打木桩准备挂网。

丁丁:象声词。

干:盾牌。城:城墙。干、城都是御敌的设施。

施:放置。

逵:四通八达的道路。“中逵”,即“逵中”。

仇:同“逑”,伙伴。

林:牧外谓之野,野外谓之林。

腹心:即“心腹”,亲信。

这是一首赞美猎人威武强壮的诗。三章为递进的关系,武夫的地位由“干城”到“好仇”再到“腹心”得到不断地提升
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:17 | 显示全部楼层 | 来自河北
芣苢

采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。

采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。

采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。

芣苢fu3yi3:车前草,据说妇人服后能怀孕。

薄,言:均为语助词。

有:取。

掇duo1:拾起。

捋luo1:从枝上剥取。

袺jie2:提起衣角盛东西。

襭xie2:把衣服的下摆束在腰间以装东西。

这是一首妇女采摘车前子时咏唱的歌谣,明快而优美。

元人吴师道:“此诗终篇言乐,不出一乐字,读之自见意思。”

清人方玉润:“读者试平心静气,涵咏此诗,恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野,风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷。则此诗可不必细绎而自得其妙焉。”
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:18 | 显示全部楼层 | 来自河北
汉广

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

乔木:主干高大的树木。

休:休息。

思:语助词。

汉:汉水。

游女:游水的姑娘。一说:汉水之神。

广:江面宽阔。

江:长江。

永:水流很长。

方:木筏。这里作动词,乘船摆渡的意思。

翘翘qiao2:本指鸟尾上的长羽,此处指树枝挺出的样子。

错:杂乱。

薪,楚:柴草(楚本意为荆)。古代迎亲在晚上,必须准备柴草,束成把子,灌油作为火炬。所以刈楚束薪,是结婚的准备工作。

秣:喂牲口。

蒌lou2:草名,即蒌蒿,嫩时可食,老则为薪。

驹:小马。

这首诗写了一位男子爱慕一位女子而不可得的惆怅与慨叹。

有的解释说,诗人思念姑娘而不可得,忧思过度,便出现幻觉,似乎看到姑娘秣马整装,准备出嫁。。。可不可以就解读为:诗人爱上了一位女子,却因为种种原因无法和她接近,而她即将出嫁(或许正在),而诗人也只能对着长江汉水徒自兴叹。。。

每章末尾都重复着“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思”——水边也许是第一次见到所爱慕的女子的地方,而水面的浩远苍茫更反衬了诗人自身的渺小无力,而在这里的反复吟唱也许就能够将忧伤融入水中,一直追随着他所爱的人。。。对于这四句,用现代汉语读出来,会认为是ABBA的形式,但是其实这四句押的都是uang的韵(阳部)。
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:18 | 显示全部楼层 | 来自河北
汝坟

遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄如调饥。

遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。

鲂鱼赬尾,王室如燬。虽则如燬,父母孔迩。

遵:循,沿着。

汝:水名,在今河南省东南。

坟:河岸。

条枚:小树枝。

惄ni4:忧愁。

调zhou1饥:朝饥,以早晨进食前因饥渴而急于进食,比喻急切和丈夫相会。

条肄yi4:树砍后再生的小枝。

既:已经。

遐弃:远远地抛弃。

鲂鱼:鱼名。

赬cheng1:赤红色。

王室:王是旺的本字。室即心、身。王室意即身心情欲旺盛。

燬hui3:火,如火焚一样。

孔:很。

迩:近。

这首诗写一位女子在汝河岸边思念丈夫及与丈夫相聚的情形。

对于第三章,有两种不同的解释,主要是围绕“鲂鱼赬尾”:一种认为鲂鱼因为发情而红尾,所以这里比喻男女久别重逢后的热烈冲动——虽然如此热烈,可父母就在近处,所以还要克制这种兴奋之情:另一种认为鲂鱼因为劳累而红尾,所以这里比喻为朝廷服役生活劳苦——虽然劳苦,但最终能回到父母身边,也算知足了。
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:19 | 显示全部楼层 | 来自河北
麟之趾

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。

麟:麒麟,传说动物,它有蹄不踏,有额不抵,角端有肉而不触伤他物,被古人看作是至高至美的野兽。

公子,公姓,公族:指贵族子孙。

于嗟:赞美的语气词。

趾:足。

定:额头。

这是一首祝贺贵族家族兴旺的祝福歌。后人遂以麟趾喻子孙的贤能。

诗歌以麟起兴,三章分别由麟趾到麟定再到麟角,是从低到高的顺序,而赞扬贵族也是由公子到公姓再到公族,从少到多的顺序——相应地不断加强力量。
 楼主| 发表于 2009-5-7 17:23 | 显示全部楼层 | 来自河北
休息休息,有人看,我就贴,没人看,我自己学。先声明,转来的,因为用于学习,所以应该不会侵权[em123]
 楼主| 发表于 2009-5-8 16:05 | 显示全部楼层 | 来自河北
鹊巢

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

鹊:喜鹊。

鸠:一种鸟,据说鸠自己不筑巢,常住入鹊的巢中。这里以鸠居鹊巢比喻女子出嫁住入男家。

两:辆。

御:迎。

方:两人并居。

将:送。

盈:满。此句想象女子婚后生育了许多女子,满屋都是,含有祝福子女成群的意思。

成:迎送成礼。

百两御之,百两将之,百两成之:形容婚嫁的盛况。

这是祝贺贵族女子出嫁的诗。

这首诗很容易让人想起“周南”中的“桃夭”,但是场面显得更热闹,更奢华。鸠先是“居”再是“方”到“盈”,逐层递进,不仅形象生动,更是烘托了喜庆气氛,表达了美好的祝愿。现在想想“桃夭”中的比兴部分,好像也有类似的关系:先是桃花,桃花开过了就结果实,然后(虽然开花结果的过程中也有叶子,但并没有达到枝繁叶茂的程度)是“维叶蓁蓁”——按照自然的顺序。

呵呵,如果从巢的角度来看也很有意思:原来巢里只有鹊,是个既快乐又苦恼的单身汉,然后鸠飞来了,住下了,它们你给我啄啄羽毛,我给你哼哼小调的,后来又开始不断地衔树枝,衔食物,因为巢里已经多了几个小脑袋了。虽然鹊先生可能还是既苦恼又快乐,可是这窝从空寂到充盈的巢一定装满了温暖和幸福——那句话是怎么说的,大概是哪里有夏娃,哪个地方就是天堂。。。
 楼主| 发表于 2009-5-8 16:05 | 显示全部楼层 | 来自河北
采蘩

于以采蘩,于沼于沚。于以用之,公侯之事。

于以采蘩,于涧之中。于以用之,公侯之宫。

被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

于以:于何,在何处。“以”通“台yi2”,台,何。

蘩fan2:白蒿,生于陂泽中。传说用煮白蒿的水浇蚕卵,可使幼蚕容易出生。这里蘩是一种祭品,供祭祀之用。

沚:水中小洲。

涧:山夹水。

事:指祭祀之事。

宫:房屋。

被(pi2):用假发梳成的高高头髻,是古代贵族妇女的头饰。

僮僮tong2:高耸摇曳的样子。

在公:这里指在蚕房值班。

祁祁:同“僮僮”。

这首诗描写了古代贵族妇女采蘩的忙碌情形。
您需要登录后才可以回帖 登录 | =注册=

本版积分规则