【乐仁原创】默默地爱 今日读了冰心译的泰戈尔《园丁集——18》很感慨,仿作一首。 请原谅, 我还是这样爱你。 尽管你当年那么潇洒地离去。 我们没有走到一起, 可我至今倾心地爱你。 请原谅, 我还是这样爱你。 尽管我没有引起你的注意。 怕你厌烦, 只能躲在角落里蜷曲。 为你的安全, 我痛苦地保持与你的距离。 但我真的非常爱你。 请原谅, 我还是这样爱你。 尽管我们没有走到一起。 天各一方, 你并没有从我心中逝去。 每个节日、每次空闲, 我心中都有你温馨的笑意。 请原谅,我只能这样默默地爱你, 把我的祝福化作阵阵轻风送去。 请原谅,我只能这样默默地爱你, 从每一片白云上寻找你的信息。 乐仁作于:2011年10月26日 冰心翻译《园丁——18》译文如下: 我爱你,我的爱人。请饶恕我的爱。 像一只迷路的鸟,我被捉住了。 当我的心抖战的时候,这丢了围纱,变成赤裸。用怜悯遮住它吧。爱人,请饶恕我的爱。 如果你不能爱我,爱人,请饶恕我的痛苦。 不要远远地斜视我。 我将偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。 我将用双手掩起我赤裸的羞惭。 回过脸去吧,我的爱人,请饶恕我的痛苦 如果你爱我,爱人,请饶恕我的快乐。 当我的心被快乐的洪水卷走的时候,不要笑我的汹涌的退却。 当我坐在宝座上,用我暴虐的爱来统治你的时候,当我像女神一样向你施恩的 时候,饶恕我的骄傲吧,爱人,也饶恕我的欢乐。 |